当前位置: 首页 / 政务公开 / 基础信息公开 / 规划计划 / 计划总结

拉萨市藏语委办(编译局)2020年工作总结暨2021年工作计划

发布时间:2022-01-06 16:36
来源:综合科
访问量:
【打印文本】
分享到:

    2020年,在市委、市政府的坚强领导和自治区藏语委办(编译局)的有力指导下,我办(局)坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,深入学习贯彻党的十九大、十九届二中、三中、四中、五中全会精神和中央第七次西藏工作座谈会精神,突出政治引领,强化使命担当,认真贯彻落实习近平总书记关于以语言相通促进各民族沟通认同的重要论述,牢固树立藏语言文字学习是前提、使用是核心、发展是生命的理念,紧紧围绕全市中心工作,充分发挥藏语文编译部门职能作用,有效开展了各项工作。现将2020年工作总结暨2021年工作计划报告如下。

一、2020年工作总结

(一)加强党的建设,全面从严治党。

一是召开办(局)党建暨意识形态工作部署会议,研究制定了《2020年党建工作要点》,签订了《2020年度党建工作目标责任书》,把党的建设和意识形态工作放在推动拉萨藏语文编译事业发展和社会长治久安的大局中去思考和推进,形成了思想上紧贴中心,工作中围绕中心,检验工作离不开中心的良好局面。

二是严格执行党组研究三重一大议事规则,认真组织主任(局长)办公会和机关例会,坚决贯彻重要事项集体决策制度。

三是机关党支部制定《拉萨市藏语委办(编译局)书记讲党课活动方案》和《拉萨市藏语委办(编译局)机关党支部关于庆七一党建系列活动实施方案》,积极教育引导党员干部用党的创新理论武装头脑、指导实践、推动工作。

四是开展退休党支部换届选举工作,选优配强退休党支部委员会委员。调整充实机关工会和妇委会,开展形式多样的团体活动,机关群团组织的作用得到充分发挥,不断增强了干部职工干事创业的热情和团队精神。

五是驻村工作队按照新时代驻村干部七项重点任务,结合驻村点工作实际,以疫情防控、精准扶贫等工作为主,开展了一系列强基惠民工作,深得所在乡党委政府和村两委的一致好评。

六是组织党员投身防控疫情第一线,把打赢疫情防控阻击战作为每个党员干部的重大政治任务。办(局)12名党员响应拉萨市新冠疫情联防联控工作领导小组的号召,义无反顾,身先士卒,深入城关区纳如社区所辖香雪佳园、乐业苑、尼盛峰誉三个小区开展疫情防控工作,抽调2名党员赴集中隔离酒店,参与疫情防控一线工作,切实为人民群众生命安全和身体健康保驾护航。

七是下派干部到扎细社区路口开展为期两个月的交通志愿服务工作,为创建文明城市贡献编译人的力量。

(二)围绕主责主业,形成工作亮点。

一是为进一步宣传党和国家民族语言文字政策法规,推进我市学习、使用和发展藏语文工作,今年5月,在全区市(地)级藏语委办(编译局)中第一个正式开通拉萨市藏语委办微信公众平台,不定期推送常用藏汉翻译技巧、新词术语和民族语言文字相关法律法规以及全市藏语文工作最新动态,为基层藏语文编译部门和翻译工作者提供了学习交流的良好平台。

二是为大力推进藏语文工作信息化建设步伐,加大藏文新词术语推广力度,促进信息资源共享,成功主持研发并于7月份向社会公众发布了全国唯一的《新词术语汉藏词典APP》,为广大汉藏翻译工作者和翻译爱好者提供了一个权威可靠便捷的掌上翻译服务软件。

三是开展社会用字检查整治,开设免费翻译服务窗口,加强源头管控的基础上,借助社会各界力量,有效监督我市藏语文社会用字情况,及时整治不规范藏语文社会用字现象,共同促进拉萨文字和谐,维护拉萨城市形象。今年7月办(局)在全区率先设立藏语文社会用字举报通道,并通过拉萨市藏语委办微信公众平台以及阳光西藏”“央视频”“西藏日报藏文媒体”“中国藏语广播CNR”等权威平台向社会大众进行公示。该通道主要受理我市辖面向社会公众使用的藏语言文字,包括道路指示牌、街面广告招牌、企事业单位和机关团体名称以及其他具有公共性、示意性的藏语文社会用字出现的错字、错拼、错排、错译等不规范问题。截至目前,已向社会公众发布2次举报受理情况通告,有效推进了藏语文社会用字末端治理,充分发挥了首府城市藏语文编译部门的首位度作用,为全区提供了可复制,可推广的成功经验。

四是为深入贯彻落实习近平总书记在中央民族工作会议上关于以语言相通促进各民族沟通、理解、认同的重要指示精神,年初,国家民委教育科技司将城关区鲁固社区确定为全区唯一(全国仅12个村镇)全国双语学习特色村镇(实践基地),并于917日我市民族团结进步日当天,在鲁固社区举行了全国双语学习特色村镇(实践基地)揭牌暨民族团结进步节活动。该创建活动充分体现了国家民委、自治区藏语委办(编译局)对我市双语学习工作的高度肯定,同时,有利于以点带面、以小见大,加强我市双语学习工作,进一步密切党群、干群关系,有利于铸牢中华民族共同体意识,有利于以语言相通促进各民族心灵相通,不断推进我市民族团结进步工作。

五是为建设学习型、书香型翻译机关,营造良好的学术氛围,举办了名为译论的翻译论坛,为办(局)业务工作人员之间交流思想、取长补短、互学互进搭建了平台。

六是委托西藏大学继续教育学院举办拉萨市第六期藏汉双语翻译培训班;委托拉萨市教师继续教育学校举办了拉萨市第四期小学双语教师教学技能培训班。

七是狠抓翻译效能,积极发挥编译职能,完成了全市两会材料及市直单位各类材料翻译,累计达124.48万字(包括市民服务中心免费翻译窗口翻译数据,年办件量34539)。

八是为全方位多层次搜集、整理我市地名历史文化相关内容,着手编纂《拉萨地名历史文化释义》。

九是指导各县(区)藏语委办(编译局)开展藏汉文书法评比活动、藏汉文诵读比赛、藏汉双语读物编纂、翻译理论知识培训等,围绕中心工作,推进主责主业。

十是组织召开2020年全市藏语文编译工作交流座谈会,为县(区)业务部门搭建交流平台,形成合力推进全市藏语文编译工作。

二、2021年工作计划

(一)加强宣传,普及政策。加强《中华人民共和国宪法》《中华人民共和国民族区域自治法》《国家通用语言文字法》《国家民委中央组织部中央统战部教育部人力资源社会保障部国家公务员局关于推进民族地区干部双语学习工作的意见》《国家民委关于进一步做好民族语文翻译工作的指导意见》以及《西藏自治区学习、使用和发展藏语文的规定》《拉萨市社会用字管理办法(试行)》等法律法规和文件的宣传力度,充分利用广播电视、网络、报刊、宣教等各种形式,展示藏语言文字发展成就,推广藏语言文字规范使用,普及藏语言文字基本知识,进一步提高各族干部群众对规范使用藏语文工作重要性的认识,增强做好藏语文编译工作的责任感和使命感。

(二)加强调研,找准问题。会同有关部门开展藏语言文字法律法规实施情况调研和监督检查,及时分析研究藏语言文字领域的新情况、新问题,根据实际需要,进一步完善藏语言文字规范标准体系。

(三)组织培训,强化队伍建设。举办拉萨市第七期藏汉翻译人员培训班和拉萨市第五期小学双语教师教学技能培训班,积极争取国家及自治区藏汉翻译培训机会,选派骨干参加培训。

(四)提高质量,强化翻译水平。在完成日常上级交办的各项翻译工作任务的同时继续发挥免费翻译服务窗口作用,向社会各界提供更加优质的翻译服务。同时,推进《拉萨地名历史文化释义》编纂翻译工作,配合相关部门编写法律法规、科普文化等领域双语读物,努力提高翻译出版物的数量与质量。

(五)齐抓共管,监督检查。协调拉萨市藏语文工作委员会领导小组成员单位,定期不定期对各单位和各主要街道、旅游景区社会用字检查指导,逐步消除我市在藏语文社会用字方面存在的各类问题,创造良好的语言文字环境。

2021年,我办(局)将在市委、市政府的正确领导下,不忘初心、牢记使命、开拓创新、锐意进取,深入学习贯彻党的十九届五中全会精神和中央第七次西藏工作座谈会精神,深入贯彻落实党的民族语言文字政策,继续发挥首府城市藏语文编译部门的首位度作用,加大规范社会用字宣传、管理和检查整治力度,加强对全市各级各部门藏语文学习使用工作的指导力度,为努力推动新时代拉萨市藏语文工作取得新发展、实现新跨越而不懈奋斗!

                                                                                                                                                                                                    拉萨市藏语委办(编译局)

                                                                                                                                                                                                           20201223

责任编辑:罗布次仁

扫一扫在手机打开当前页

相关新闻