
友情链接:
自治区政府网站
市级部门网站
其他网站
技术支持:拉萨市大数据发展管理局
拉萨市藏语文工作委员会主办 拉萨市藏语文工作委员会办公室承办
藏ICP备12000031号-1 网站标识码:5401000043 藏公网安备 54010202000459号
2024年,拉萨市藏语委办(编译局)党组坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的二十届三中全会精神,深入贯彻落实中央全面依法治国工作会议精神,全面贯彻习近平法治思想、总书记关于西藏工作的重要论述以及新时代党的治藏方略,捍卫“两个确立”,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”。按照“依法治市”工作原则,紧扣经济社会发展的出发点和落脚点,坚持依法治市、依法执政、依法行政共同推进,紧扣市委、市政府中心工作,充分发挥藏语文编译职能作用,深入推进办(局)工作精细化、标准化建设。现将工作开展情况报告如下:
一、主要工作开展情况
(一)深化理论武装,筑牢思想根基。始终坚持把学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想作为首要政治任务,做到学思用贯通、知信行统一。严格落实理论学习中心组带头作用,依托支部“三会一课”,运用学习强国等平台,常态化开展学习交流和专题研讨,引导广大党员筑牢信仰之基,补足精神之钙。截至目前,市藏语委办(编译局)党组召开民主生活会和组织生活会各1次,开展理论学习中心组学习12次,中心组成员交流发言18次。带动支部开展理论学习8次,“三会一课”15次(其中党课2次、党员大会3次、支部委员会10次)。
(二)开展法治宣传。安排业务干部到市区各主要路段开展宣传活动,发放各类带茶纸杯2400个,手机支架900个,玻璃茶杯900个,指甲刀900套,帆布手提袋900个。同时充分借助市区人流密集处的五座人行天桥LED电子屏,滚动投放为期两个月的规范用字宣传标语,以提高群众学习、使用藏语文的意识和对规范藏语文社会用字的关注度。
(三)开展社会用字检查。结合拉萨市城乡环境综合大整治活动,全面动员拉萨市各县区和功能园区,积极协调相关部门,对全市开展规范整治社会用资监督检查。全年共检查企事业单位门牌、商户招牌、指示牌、广告牌、横条幅等3431处,其中存在问题56处,下发整改通知单8份,立行立改45处,电话通知3次,整改完成率达到95%以上。
(四)全面加大整治力度。通过我办(局)线上设立的拉萨市藏语文社会用字举报通道,受理社会公众对藏语文社会用字的举报,截至目前,共接到社会用字举报13条,已办结12件、办结率达到92%。安排业务骨干力量为全市各界提供方便快捷以及免费的藏汉翻译服务。
(五)始终坚持为民服务。一是提供高质量翻译服务。协助市直各部门完成各项翻译任务。主要有《拉萨市2024年春节藏历木历新年联欢会主持词》《2024年春节藏历新年团拜会主持词》《西藏各族各界纪念百万农奴解放65周年座谈会发言材料》《3·28相关横幅标语》《应急知识竞赛答题》《公交路线优化征求意见》《全市宗教界人士座谈会发言材料》《拉萨市规划建设展馆展板内容》《拉萨市人民代表大会常务委员会议事规则》《拉萨市廉政警示教育基地展板内容》《关于进一步规范鱼类放流活动倡议书》《“安全生产月”宣传标语》《市政施工建设项目公告》《低氟健康茶宣传画报》和《拉萨市殡葬管理办法》等材料翻译。校对审核《习近平新时代中国特色社会主义思想》(双语学习读本)、《拉萨市2024年春节藏历木龙新年联欢会歌词》和《拉萨市卫生城市迎审公益性宣传素材》校审。截止到10月底,共翻译95余件、15万余字。校对审核38余件、269页。拉萨三级政务服务中心翻译窗口办件量共计3640件。二是整理出版《拉萨地名藏汉对照》。编辑整理涵盖全市各县(区)、乡镇(街道)、村(社区)山脉、河流、文物古迹、遗址、旅游景区等共2800余地名的《拉萨地名藏汉对照》工具书。三是翻译出版《习近平金句》(汉藏双语版)。为将《习近平金句》深入基层、深入群众,作为藏语言编译部门,在市委、市政府的坚强领导下,通过市、县两级藏语文编译部门积极主动作为,发挥职能作用,完成翻译“学习强国”平台发布的习近平每日金句515条(2023年1月1日至2024年5月31日),并以内部资料形式出版,意在为党和群众之间搭建连心桥,推进习近平新时代中国特色社会主义思想在拉萨落地生根,开花结果。四是发挥微信公众平台作用。一年来,“拉萨市藏语委办”微信公众号先后发布《习近平金句》(双语版)、《总书记二Ο二四年新年贺词》(双语版)、《纪念西藏民主改革65周年宣传标语口号》(双语版)、《西藏自治区政府工作报告名词解释》(双语版)、《拉萨市2024年重点工作推进会精神》(双语版)、《王君正书记在拉萨参加义务植树活动时的重要讲话精神》(双语版)《争创全国第三批法治政府建设示范市--致全市人民的一封信》(双语版)、《如何高质量开展党纪学习教育知识点》(双语版)和《中国共产党纪律处分条例》(双语版)等内容。五是组织举办各类培训。根据《中共拉萨市委员会拉萨市人民政府关于进一步加强藏语言文字工作的意见》(拉委发〔2015〕154号)精神,结合我市藏语文编译业务工作人员教育培训和小学藏文教师素养提升培训需求,通过积极协调,成功举办了拉萨市藏语文工作者国家通用语言文字素养提升暨第十期汉藏翻译培训和拉萨市小学藏文教师素养提升培训。六是加快推进藏语文信息化建设。随着各级党委政府对藏语文编译工作越来越重视,近年来我办(局)翻译任务十分繁重,但我办(局)现有专业翻译人员紧缺,为了进一步提高翻译工作效率,同时全力加大藏语文工作信息化建设,安装布设汉藏机器翻译系统势在必行。通过前期反复市场调研,购置西藏大学信息科学技术学院汉藏双向机器翻译系统。经过一个月的多方努力,于10月底全面完成该系统布设、调试等各项工作。目前已经在我办(局)翻译业务工作中投入使用,并开始显现其实际效益。
二、存在的问题
(一)信息化建设相对滞后。藏语文信息化建设与其他兄弟省市相比,我市的藏语文编译信息化建设处于起步阶段,全市藏语文编译工作人员对信息化建设方面的知识了解不够、不深,网络信息化双语人才短缺。
(二)双语翻译人才匮乏。藏语言文字工作专业性强,现有业务人员知识结构老化、年龄老化等问题,导致出现青黄不接的现象,翻译专业队伍面临萎缩。
三、下一步工作计划
(一)加强队伍建设。根据《中共拉萨市委员会拉萨市人民政府关于进一步加强藏语言文字工作的意见》(拉委发〔2015〕154号)精神,高质量举办各类培训,促进民族团结,巩固和发展平等、团结、互助、和谐的社会主义民族关系,推动各民族共同团结奋斗、共同繁荣发展,为创建民族团结进步模范区贡献民族语文部门的力量。
(二)发挥职能作用。为助推习近平新时代中国特色社会主义思想深入群众、深入基层、深入人心,持续推进《习近平金句》和《区市党委领导各类重要讲话精神汇编》翻译印刷工作。
(三)加强信息化工作。不断扩充《汉藏术语汇编》词典数据库,新增医学、法学等相关术语名词,扩大汉藏术语汇编小词典使用范围。
责任编辑:A002 市编译局
扫一扫在手机打开当前页
相关新闻