当前位置: 首页 / 新闻中心 / 新闻动态

拉萨市藏语委办(编译局)2025年度法治政府建设情况报告

发布时间:2025-11-19 16:29
来源:藏语言文字科
访问量:
【打印文本】
分享到:

     拉萨市藏语委办(编译局)党组以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,深入贯彻党的二十大精神,紧密围绕市委、市政府中心工作,充分发挥藏语文编译职能,积极推进法治政府建设,在提升依法行政水平、规范社会用字管理等方面取得了一定成效。现将2025年度法治政府建设情况报告如下:

   一、主要工作开展情况

(一)深化理论武装,筑牢法治思想根基。将学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想作为首要政治任务,坚持学思用贯通、知信行统一。严格落实理论学习中心组带头作用,依托支部“三会一课”,借助学习强国等平台,常态化开展学习交流与专题研讨。截至目前,市藏语委办(编译局)党组召开民主生活会和组织生活会1次、开展理论学习中心组学习9次,中心组成员交流发言次数均为27次;带动支部开展理论学习6次、“三会一课”18次(其中党课2次、党员大会6次、支部委员会10次)。

(二)严抓作风建设,营造法治工作氛围。通过召开节前廉政部署会、组织参观廉政教育基地、学习反面典型案例等多种方式,深化以案为鉴、以案促改。把法治教育与廉政教育相结合,筑牢思想防线,做到警钟长鸣、警惕常在。要求全体干部职工严格遵守法律法规和各项规章制度,依法依规履行职责,营造出风清气正、依法办事的工作氛围。

(三)开展督导检查,规范社会用字管理。依据属地管理原则,为扎实有效开展辖区内社会用字规范使用情况监督检查工作,我办(局)及时成立社会用字志愿服务队,重点排查商铺招牌、广告标牌、宣传横幅、交通指示牌、标识牌、公交站牌等用字情况。检查过程中,严格依照相关法律法规和标准,及时纠正不规范用字问题。全年共对18485处用字情况开展监督检查,发现问题828处,下发整改通知单283份,立行立改490处,限期整改380处。通过规范社会用字,有效维护了语言文字的规范性与严肃性,为法治政府建设营造了良好的语言环境,同时为西藏自治区成立60周年庆祝活动等重大活动的顺利举行提供了有力的语言文字支撑。

(四)开展专业培训,提升依法履职能力。一是结合拉萨市规范社会用字工作实际,有力有效提升文字执法工作质效,成功举办拉萨市藏语文工作者国家通用语言文字素养提升暨第十一期汉藏翻译培训和拉萨市小学藏文教师素养提升培训;二是为铸牢中华民族共同体意识,促进各民族交往交流交融,提升基层干部工作与服务能力,解决服务群众“最后一公里”问题,成功举办拉萨市干部职工国家通用语言文字素养提升暨第三期藏语文学习(初级)培训,参加培训的是拉萨市各县区、乡镇、村居等不懂藏语文的60名干部职工;三是针对全国藏语术语标准化工作委员会审定公布的《藏语新词术语规范统一文法规则(试行)》,联系各县(区)组织相关工作人员,科学安排课程,精准邀请授课老师,举办藏语新词术语规范统一文法规则专题培训班。

(五)提供精准翻译服务,保障法治建设需求。一是完成法规条例翻译。为助力拉萨社会经济高质量发展,完成一系列重要法规条例的翻译工作,包括《拉萨市机动车停车场条例》《拉萨市优化营商环境条例》《拉萨地方性法规条例》等13项法治类材料的翻译校审工作,共计达13万余字,为拉萨城市管理规范化和法治化建设提供坚实的语言文字支撑,并依托三级政务服务中心翻译窗口,办理双语法治咨询及材料翻译2569余件,为群众提供便捷法治服务;二是协助部门翻译校对。协助市直各部门翻译、校对70余条横幅标语及标识标语,涵盖拉萨第二届进口商品展销会、首届雪域古城·圣地拉萨旅游文化节、拉萨市中心城市水系生态治理工程、抗战暨世界反法西斯战争胜利周年纪念活动等标识标语内容;三是完成提案议案答复。积极完成“两代表一委员”提案议案答复38项,翻译字数达2.9万余字;四是完成其他翻译任务。完成拉萨市178家警务站门牌、拉萨市规划建设展览馆展陈内容更新项目需译藏文部分2220字、民族团结进步条例歌曲9首、半程马拉松和自行车赛公告门楣及指示牌等系列翻译内容;五是编辑宣传学习手册。为全面学习贯彻习近平总书记在听取西藏自治区党委和政府工作汇报时的重要讲话精神及西藏自治区成立60周年庆祝大会精神,在办(局)党组带领下,第一时间组织业务人员编辑、翻译、汇编《西藏自治区成立60周年庆祝大会精神宣传学习手册》,供广大干部职工及基层群众学习;六是编纂出版精品力作。始终以铸牢中华民族共同体意识为主线,紧扣民族团结进步主题,加大国家通用语言文字推广力度,精心编纂印刷《国通语500句》、《汉藏术语汇编》《西藏自治区成立60周年庆祝大会精神宣讲学习手册》《二十届三中全会精神学习资料》等12部精品力作,旨在通过语言文化的桥梁作用,促进各民族交往交流交融,让书香浸润拉萨,让团结凝聚人心。并于2025年9月25日举行书籍捐赠启动仪式,按照“六进”活动方案如期开展书籍捐赠活动,送《国通语500句》《汉藏术语汇编》《西藏自治区成立60周年庆祝大会精神宣讲学习手册》《二十届三中全会精神学习资料》等12部精品力作共25000余本至乡镇、机关、社区、学校、部队以及寺庙;七是录入新词术语词典。录入新词术语词典词汇达42.6万,涵盖多领域,为藏语文应用提供丰富的语言资源,推动信息化建设进程,助力拉萨经济社会发展和社会稳定;八是发挥平台宣传作用。发挥微信公众平台作用,“拉萨市藏语委办”微信公众号先后发布《习近平金句》(双语版)、《总书记二〇二五年新年贺词》(双语版)、《纪念西藏民主改革66周年宣传标语口号》(双语版)等内容

二、存在的不足

(一)信息化建设相对滞后。藏语文信息化建设与其他兄弟省市相比,仍处于起步阶段。全市藏语文编译工作人员对信息化建设方面的知识了解不够、不深,网络信息化双语人才短缺。

(二)法治宣传教育有待加强。普法宣传的广度、深度和精准度有待加强,“谁执法谁普法”责任制没有真正落到实处,以案释法、公益普法方面还有差距。

三、下一步工作计划

(一)加强队伍建设,提升业务能力。根据《中共拉萨市委员会拉萨市人民政府关于进一步加强藏语言文字工作的意见》精神,高质量举办各类培训,提升藏语文编译工作人员的业务能力和法治素养。

(二)发挥职能作用,推动法治建设。 持续推进《习近平金句》和《区市党委领导各类重要讲话精神汇编》翻译印刷工作,助推习近平新时代中国特色社会主义思想深入群众、深入基层、深入人心。

(三)加强信息化工作,提升工作效率。不断加强藏语文信息化建设,完善汉藏机器翻译系统,扩充《汉藏术语汇编》词典数据库,提高翻译工作效率和质量。

(四)深化法治宣传教育,提高法治意识。围绕实施“八五”普法,全面推行普法责任制,扎实开展各类法治宣传教育活动,提高干部职工和群众的法治意识。

拉萨市藏语委办(编译局)

2025年10月28日

责任编辑:普布桑姆

扫一扫在手机打开当前页

相关新闻