友情链接:
自治区政府网站
市级部门网站
其他网站
技术支持:拉萨市经济和信息化局
拉萨市藏语文工作委员会主办 拉萨市藏语文工作委员会办公室承办
藏ICP备12000031号-1 网站标识码:5401000043 藏公网安备 54010202000459号
4月3日,拉萨市藏语委办(编译局)召开藏语文编译工作专题会,深入学习贯彻国家、自治区关于语言文字工作的相关精神,结合正确政绩观学习教育,总结一季度工作,分析存在问题,安排部署下一阶段重点任务。市藏语委办(编译局)党组书记格桑平措主持会议并讲话,各县(区)藏语委办(编译局)主要负责人、办(局)班子成员及各科室负责人参加会议。

会议传达学习了《关于加强数字中文建设 推进语言文字信息化发展的意见》《关于深入推进中华优秀语言文化传承发展 提高全民语言文化素养的意见》以及全区藏语委办(编译局)主任(局长)工作会议精神。会议要求,全市编译系统要深刻领会新时代语言文字工作的新形势新要求,紧扣铸牢中华民族共同体意识主线,把“数字中文”理念与我市藏语文信息化、标准化建设紧密结合,切实把上级精神转化为具体工作举措,确保藏语文编译工作始终服务全市发展稳定大局。
会议指出,一季度以来,各县(区)藏语委办(编译局)履职尽责、扎实工作,各项基础工作平稳推进,重点编译任务按时完成,整体工作取得明显成效,主要体现在四个方面:政治理论与业务学习融合更深入,核心编译任务落实质效有提升,社会用字规范管控力度再加大,各项配套工作协同推进更有力。各县(区)在编译政策汇编、民生服务及年鉴编制等工作中亮点突出、成效显著。
会议强调,藏语文编译工作政治性、专业性强,必须坚持“政治审核先行、专业校对跟进”,严守政治底线、严把内容关口,确保政治零差错、内容零失误,这是做好编译工作的根本要求。

会议对下一阶段工作作出安排:一是强化政治引领,始终把政治审查贯穿藏语文工作全过程,确保编译工作方向正确;二是严把质量关口,统一规范术语,持续推进社会用字整治,加快藏语文数字化建设;三是建强人才队伍,健全培训机制,着力提升干部双语编译能力。同时,会议还对近期语料库资源征集及编纂事项精心了具体部署。
会议要求,拉萨藏语文编译系统全体干部职工要牢固树立正确政绩观,直面问题、真抓实干,充分发挥汉藏双语桥梁作用,为铸牢中华民族共同体意识、推进社会主义现代化新拉萨建设贡献编译力量。
责任编辑:次仁措姆
扫一扫在手机打开当前页
相关新闻