友情链接:
自治区政府网站
市级部门网站
其他网站
技术支持:拉萨市经济和信息化局
拉萨市藏语文工作委员会主办 拉萨市藏语文工作委员会办公室承办
藏ICP备12000031号-1 网站标识码:5401000043 藏公网安备 54010202000459号
为深入贯彻落实中央、自治区及市委关于加强和规范民族语言文字工作、铸牢中华民族共同体意识的系列部署要求,切实整治辖区商铺招牌、公共标识、宣传标语等领域社会用字不规范问题,统一全市汉藏双语译写标准,全面提升市域社会用字规范化、标准化、专业化水平,我办(局)编译窗口立足政务服务与日常编译主责主业,聚焦群众日常生活、市场经营管理、城乡公共服务等高频用字场景,扎实推进规范译写工具书编纂工作。
一、统筹力量,全域推进社会用字整治。统筹全市藏语文编译队伍力量,启动社会用字专项整治,在全区首创分阶段分领域分行业排查模式,截至目前,累计排查标牌条幅28182余处,整改问题1662处,全部整改到位。通过分级流转,限时办结制,及时办结社会用字举报共12件(其中自治区藏语委办接转5件、拉萨市委网信办接转4件、拉萨市藏语文社会用字举报通道3件),有效净化我市公共领域双语用字环境,持续提升全市语言文字规范化治理水平。
二、精心编纂,打造规范译写实用手册。前期,工作人员深入各县(区)街道社区、沿街商铺、医疗机构、商超市场开展全覆盖实地调研,系统梳理归集各类招牌、标识、标语中的错译、乱译及用字不规范等问题,联合民族语言专家、一线编译骨干进行多轮专业校对和集中审核审定,历时数月精心编纂完成《社会用字译写参考手册》。该手册统一印制出版总量共计1000册,已于6月30日作为内部指导性资料正式印发使用。本次编纂的手册紧扣基层工作实际和市场经营现实需求,内容全面详实、问题导向突出、实操针对性强,涵盖政务服务、商铺招牌、餐饮品类、银保机构、常用软件等11大类常用汉藏双语词条。手册重点筛选使用范围广、出错频次高、覆盖经营主体多、群众接触频繁的重点词汇,逐条明确标准化译写表述,统一用字规范,从源头上解决长期以来基层汉藏双语译写口径不统一、文字表述不规范、错写漏写频发等突出短板,兼具较强的实用参考性、专业权威性与落地可操作性。
三、全面发放,强化基层业务支撑。后期,将1000册《社会用字译写参考手册》全部发放至全市各县(区)藏语文编译部门、广告设计经营企业、沿街商户、医院、学校、社区村居等各类重点用字单位,作为全市开展日常汉藏双语文稿译写、户外招牌设计制作、公共宣传标语印制、政务标识更新的专属权威参考依据,持续为基层编译业务提质增效和各类市场主体规范双语用字提供精准、专业、统一的业务支撑。
下一步,我办(局)将持续巩固社会用字整治成效,全力推动拉萨市域汉藏双语社会用字规范化、标准化水平稳步提升,以规范民族语言文字工作助力民族团结进步创建。
责任编辑:次仁措姆
扫一扫在手机打开当前页
相关新闻